国内统一刊号:CN52-0017 兰州晨报出版






2021年04月08日

《射雕英雄传》四卷英译本出完

此前曾因翻译准确度引发讨论

金庸作品《射雕英雄传》四卷本的最后一册英译本近日推出,定名为《AHeartDivided》,译者为张菁。至此,这部享有盛誉的武侠小说经典已全部被翻译为英文。此前,这部作品的翻译准确度也曾引发讨论。

由于篇幅过长,出版社计划将《射雕英雄传》的汉译英分四卷进行,前三本已相继推出。在这一庞大的翻译工程中,郝玉青主要负责一、三卷的翻译工作,张菁负责翻译二、四卷。

文化差异依然会影响中译英的准确度,学界对此也有讨论。如郝玉青翻译时使用了不同的人名翻译原则,有时直接用汉语拼音翻译人名,有时使用英文和汉语拼音的复合词,有时则直接另取英文名,如黄蓉翻译为(LotusHuang)。有人认为,“芙蓉”是否可译为“莲花”值得商榷。

--> 2021-04-08 此前曾因翻译准确度引发讨论 1 1 兰州晨报 content_21331.html 1 《射雕英雄传》四卷英译本出完 /enpproperty-->